Sujet : Le monde du doublage

Ce post est en chantier et sera donc mis à jour plusieurs fois.

Avec la permission de RatchetBlaster je me permets d'ouvrir ce topic sur:

LE MONDE DU DOUBLAGE


Injustement méconnu et peu reconnu, le doublage est pourtant un univers dont les voix nous bercent depuis que nous portons des couches.

N'hésitez pas à venir en parler ici pour vous renseigner, en discuter, ou rechercher un nom sur les voix qui vous passionnent. Ou discuter sur le travail du doublage.

On ne se limite évidemment pas qu'au doublage français.

Je vais également dresser une liste des différents doubleurs sur ce post, je ne sais pas à quoi elle va ressembler mais nous verrons bien. x)
Je vais essayer de rassembler un maximum de connaissances.

J'y connais pas grand chose au monde du doublage, mais je dois dire que l'une des voix m'ayant le plus marquée reste celle de David Hayter dans Metal Gear.

J'avais commencé il y a quelque temps à dresser une liste des doubleurs de R&C. Voila ce que ça donne. Si des gens on plus d'infos qu'ils n'hésitent pas à compléter.

Doublages

Ratchet & Clank

Ratchet: Marc Saez / Michael Kelley(EN)
Clank: Martial Le Minoux/ David Kaye(EN)
Agent de Skidd Mc Maxx: Patrice Beaudrier
Drek: / Kevin Michael Richardson
Big Al: / Chris Hatfield
Vendeur Shady: Martial Le Minoux / Tchad Einbinder Michael(EN)
Président de Novalis: / Jack Angel(EN)
Helga: / Mona Marshall(EN)

Ratchet & Clank 2

Ratchet: Marc Saez / James Arnold Taylor(EN)
Clank: Martial Le Minoux
Billy: Martial Le Minoux
Albercrombie Fizzwidget2: Martial Le Minoux / Jim Ward(EN)
Employé: Martial Le Minoux
Plombier: Martial Le Minoux
Vendeur Shady: Martial Le Minoux / Tchad Einbinder Michael(EN)
Chef des Thugs-4-Less: Sylvain Lemarié
Motard 2: Sylvain Lemarié
Angela Cross: / Kath Soucie(EN)
Slim Cognito: / James Horan(EN)
Fan boy de Qwark: / Benjamin Diskin(EN)

Ratchet & Clank 3

Docteur Nefarious: Philippe Peythieu /Armin Shimerman(EN)
Sasha Phyronix: / Leslie Carrara-Rudolph(EN)
Courteney Gears: / Melissa Disney(EN)

Ratchet Gladiator

Ace Hardlight: / André Sogliuzzo(EN)
Gleeman Vox: / Michael Bell(EN)
Capitaine Starshield: / Phil Morris(EN)
Juanita: / Nika Futterman(EN)
Dallas Wanamaker: / Daran Norris(EN)
Docteur Nefarious: Philippe Peythieu /Armin Shimerman(EN)

Ratchet La taille ça Compte

Luna: / Nicole Sullivan(EN)
Otto Destructor: / Jim Warg(EN)

Ratchet & Clank Opération Destruction

Ratchet: Cyril Artaux
Perceval Tachyon: / Andy Morris(EN)
Capitaine Romulus Slag: Sylvain Lemarie
???: Sybille Tureau
Talwyn Apogée: Karine Foviau / Tara Charendoff-Strong(EN)

Ratchet Quest For Booty

Angstrom Darkwater:
Capitaine Romulus Slag: Sylvain Lemarie
Talwyn Apogée: Karine Foviau / Tara Charendoff-Strong(EN)


Ratchet & Clank A Crack In Time

Ratchet: Cyril Artaux/Mark Lesser
Clank: Martial Le Minoux/Eric Legrand
Capitaine Qwark: Hervé Caradec
Orvus: / Charles Martinet(EN)
Sigmund: / Nolan North(EN)
Docteur Nefarious: Philippe Peythieu /Armin Shimerman(EN)
Capitaine Romulus Slag: Sylvain Lemarie
Alister Azimuth: Frédéric Cerdal / Joey D'Auria(EN)

EDIT 29/12/16
Ratchet & Clank PS4

Cyrille Artaux (Ratchet)
Martial Le Minoux (Clank)
Herve Caradec (Qwark)
Marie-Eugénie Maréchal-Gouée (Cora)
Philippe Peythieu (Nefarious)
Daniel Lafourcade (Drek)
Thierry Kazazian, Fred Popovic, Benoit Du Pac, Brigitte Lecordier, Bruno Magnes, Bruno Meyere, Dorothée Pousséo (présentatrice des courses hoverboard sur Rilgar), Emmanuel Rausenberger, Franck Sportis, Jean Rieffel, Jean-François Aupied, Jean-François Kopf, Jérémy Prevost, Jérôme Pauwels, Julien Sibre, Marc Perez, Nathalie Homs, Pascale Chemin (Elaris), Patrice Baudrier, Patrick Béthune (Grimroth), Patrick Borg, Stéphane Bazin, Stéphane Roux, Sylvain Lemarié et Vincent Violette.

Sources: ratchet.wikia /wikipedia / RS doublage / Play3-Live

Le doublage français dans les animés était assez médiocre à l'époque surtout dans les animés de manga.
Je trouve que les voix s'éloignaient trop du caractère du personnage et donc ne le correspond pas et puis même elle se base trop sur l'improvisation, je dis pas que ça écarte le scénario mais c'est au niveau des dialogues que ça va pas. Depuis elle perd de sa réputation mais c'est normal en même, j'entends même que les doublages français se font a partir des enregistrement et souvent en solo, c'est à dire que contrairement aux japonais les français enregistrent leurs dialogues individuellement. Les Japonais réalisent leur doublage ensemble avec les différents professionels et ça se fait en continu , du coup ça paraît simple étant donné qu'on rentre vraiment dans la peau du personnage. bon après il est vrai que la VF s'est amélioré depuis mais après je ne pense pas qu'emle peut rivaliser la VO. Certains apprécient la VF et le niveau peut être satisfaisant mais dès qu'on se met à regarder la VO on peut voir clairement la différence. Personnelement j'apprécie surtout le doublage japonais, si on entend des voix telles que les bruits d'attaques ou les concentrations d'énergie ou encore les émotions il faut avouer que c'est bien réalisé et que c'est propres. Attention je ne critique pas la VF y'a quand même des mangas que j'adore regarder en VF comme Naruto ou encore Death note.

Concernant les film tels que les film d'action ect …. j'aime autant la VF que la VO

Le plus connu, (c'est Draco qui me l'a appris d'ailleurs), c'est Richard Darbois, qui a fait les voix d'Indiana Jones, Biff Tannen, et même Buzz l'Eclair!

Petit lien : http://www.youtube.com/watch?v=3D0Wu8vjwSA

Le plus connus peut être pas. Il y a quand même Philippe Peythieux (Homer Simpson, Dany de Vito, Nefarious…emoji, Françoise Cadol (Lara Croft, Angelina Jolie…emoji, Edgar Givry (Richard Dean Anderson, Timothy Dalton…emoji, Benoit Allemane (Morgan Freeman…emoji, feu Marc Alfos (Russel Crowe…emoji etc..

Quand à l'enregistrement des doublages j'ai crus comprendre que pour les jeux vidéos ça se faisait de manière séparé tandis que pour les films, séries tous les comédiens étaient en même temps sur le plateau avec un visuel.

@ zywuxo: Je me permets de compléter un peu pour les personnages manquants (certains, du moins) de R&C en VF. Ma source, pour la plupart des noms, vient des crédits des jeux (que j'ai pris le temps de regarder emoji ), pour d'autres, c'est glané ici et là, et pour certains quand j'avais des doutes, c'est un peu par déduction. Certains noms peuvent paraître inconnus par contre.

R&C1:

Ratchet: Marc Saez / Michael Kelley(EN)
Clank: Martial Le Minoux/ David Kaye(EN)
Agent de Skidd Mc Maxx: Patrice Beaudrier
Drek: / Kevin Michael Richardson
Big Al: / Chris Hatfield
Vendeur Shady: Martial Le Minoux / Tchad Einbinder Michael(EN)
Président de Novalis: / Jack Angel(EN)
Helga: / Mona Marshall(EN)

*Je rajoute (en VF) à la liste :
-Skid Mcmarx : Marc Saez
-Drek : Hugues Martel
-Big Al, le Plombier, et le speaker pour l'annonce du QG de Qwark : Martial le Minoux
-Président de Novalis : Hervé Caradec
-Helga: Raphaëlle Valenti
-Scientifique blarg, Bob (Roborama de Pokitaru) et déserteur : Patrice Baudrier

*S'ajoutent encore :
-Fille de l'Assito-Ligne : Nathalie Homs
-PDG Gadgetron, Vendeur Gadgetron, inventeur et marchand de ferraille : Gilbert Levy
-Propriétaire de la Station de vacances, commando : Gérard Surrugues (pas sûre de la bonne orthographe)
-Computer Voice HAL (je pense à la voix dans le vaisseau blarg au Nebula G34) et le lieutenant de Drek : Gérard Rouzier
-fille d'Hoverboard : Sophie Riffon
-Edwina (qui tient le roborama à Hoven) : Carole Rivière

R&C2

Ratchet: Marc Saez / James Arnold Taylor(EN)
Clank: Martial Le Minoux
Billy: Martial Le Minoux
Albercrombie Fizzwidget2: Martial Le Minoux / Jim Ward(EN)
Employé: Martial Le Minoux
Plombier: Martial Le Minoux
Vendeur Shady: Martial Le Minoux / Tchad Einbinder Michael(EN)
Chef des Thugs-4-Less: Sylvain Lemarié
Motard 2: Sylvain Lemarié
Angela Cross: / Kath Soucie(EN)
Slim Cognito: / James Horan(EN)
Fan boy de Qwark: / Benjamin Diskin(EN)


*Pour compléter la liste (VF):
-Angela Cross, Darla Gratch, vendeuse Gadgetron, enfant (pub du Protoanimal à Yeedil), Assisto-ligne Megacorp : Nathalie Homs
-Slim Cognito, motard 1, employé, tête hypnotiseur 2 (à Damosel), gladiateur : Bruno Magne
-Fan-boy de Qwark, crabe mutant, Dr Fullblader, tête hypnotiseur 1, adepte du new age (illuminé de Tabora et Grelbin je pense) : Gilbert Levy

*S'ajoutent :
-Fizzwidget 1 : Hervé Caradec
-inventeur, inconnu (le voleur inconnu, je pense) : Patrice Baudrier
-commentatrice, maman (pub du Protoanimal à Yeedil), opératrice, infirmière: Sophie le Corre
-commentateur (combats en arène) : Thierry Kazazian

R&C3

-"Klunk" : Martial le Minoux (je crois)

Ratchet Gladiator

-Gleeman Vox : Antoine Tome

Secret Agent Clank

-Double Zéro, gardien de Prison de Ratchet : Serge Thiriet (apparemment)

R&C : Opération Destruction

-Le Contrebandier : Sylvain Lemarié (je pense, la voix y ressemble)
-Cronk : Gérard Surrugues

R&C : A Crack In Time

-Orvus : Denis Boileau (apparemment)


C'est tout pour l'instant. Mais il y a encore beaucoup d'autres voix que je cherche encore.

Quand à l'enregistrement des doublages j'ai crus comprendre que pour les jeux vidéos ça se faisait de manière séparé tandis que pour les films, séries tous les comédiens étaient en même temps sur le plateau avec un visuel.

Il me semble que ce n'est pas le cas pour les mangas, concernant les films et les séries TV je pense qu'il se réalise en même temps sur le plateau
Mais bon Après ça dépend j'ai vu une émission ou il parlait du doublage Français sur un animé en particulier et il affirmait qu'ils enregistraient leur voix individuellement sans visuel.

Merci Lana pour compléter mon post. Oui c'est vrai il y avait les références sur les génériques des R&C 1 et 2. Vu qu'à l'époque où j'ai fais cette fiche il n'y avait pas la collection qui était sorti et que je n'avais pas de PS2 à porté de main j'ai zappé.

Quand à Sylvain Lemarié c'est vrai qu'il pourrait bien faire la voix du contrebandier mais j'ai pas trouvé de source fiable sur ça (alors qu'il fait bien Slag et le chef des thugs 4 Less).

@ratchetteraflux: si ça se trouve c'est en fonction des studios qui s'occupent de ça. Maybe…

Merci Lana pour compléter mon post. Oui c'est vrai il y avait les références sur les génériques des R&C 1 et 2. Vu qu'à l'époque où j'ai fais cette fiche il n'y avait pas la collection qui était sorti et que je n'avais pas de PS2 à porté de main j'ai zappé.

Quand à Sylvain Lemarié c'est vrai qu'il pourrait bien faire la voix du contrebandier mais j'ai pas trouvé de source fiable sur ça (alors qu'il fait bien Slag et le chef des thugs 4 Less).


Tout le plaisir est pour moi emoji

J'avoue avoir passé en boucle les crédits pour avoir tous les noms emoji Pour Sylvain Lemarié dans le rôle du Contrebandier, c'était un peu par déduction parce qu'en dehors de Slag et du chef des Thug-4-Less, j'avais aussi reconnu sa voix dans Jak 2 parce qu'il doublait le Baron Praxis. :oui:

Mais je suis encore à la recherche d'autres voix et noms pour les personnages manquants de la saga R&C. Il y en a que j'ai toujours pas trouvés… Mais je pense que ça viendra emoji

Des voix,des voix…Dès que j'entend la voix d'un personnage de quoi ce soit,ça sort pas de la tête pendant un bon moment *3*

Si il y en a un que j'aime en particulier,c'est Emmanuel Garijo emoji

Petit up pour ce topic en train de couler et que je n'aimerais pas avoir à fermer emoji

J'en profite pour poser une question.
les doublages japonais sont impeccables et soignés, alors je me demandais est-ce au fait qu'ils investissent plus d'argent ?
A ma connaissance les doubleurs japonais sont réunis sur le même plateau en plus de bénéficier d'un visuel.

De même j'entends qu'ils sont prêt à faire appel au même doubleur 10 ans après qu'une série est lâché pour la débuter à nouveau
Eh ben en France je ne sais pas mais ce doit être la cas pour tous

J'en profite pour poser une question.
les doublages japonais sont impeccables et soignés, alors je me demandais est-ce au fait qu'ils investissent plus d'argent ?
A ma connaissance les doubleurs japonais sont réunis sur le même plateau en plus de bénéficier d'un visuel.

De même j'entends qu'ils sont prêt à faire appel au même doubleur 10 ans après qu'une série est lâché pour la débuter à nouveau
Eh ben en France je ne sais pas mais ce doit être la cas pour tous

Pour les doublages vidéoludiques ou en général ?
Car ça dépend en majorité des moyens donnés à la boîte de doublage, on retrouve ce genre de procédés en France aussi.

A savoir qu'en France, les conditions de doublage sont pas forcément optimales. ça arrive régulièrement que les acteurs n'aient aucun visuel et doivent jouer à "l'aveugle". On a de très très trèèèèès bons acteurs, mais en France le métier est mal considéré.

Par exemple, pourquoi on a aucun prix d'acteurs-doublages ? Je trouve ça très con, ailleurs ils le font. Enfin c'est qu'un exemple pour montrer que chez nous, le doublage est pas mal considéré, mais il est juste oublié et mis de côté.